Re: 30万語通過報告

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/20(21:45)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

22807. Re: 30万語通過報告

お名前: ROBBY http://robby.way-nifty.com/blog/
投稿日: 2006/7/1(07:09)

------------------------------

〉ROBBYさん、こんにちは、独眼龍です

〉〉30万語を通過しましたので、ご報告します。
〉〉2月の終わりに20万語を越えたあと、約4ヶ月かかって30万語になりました。

〉30万語通過、おめでとうございます!

独眼龍さんありがとうございます。
レスが遅くなってすみません。。


〉〉20万語からは33冊、多読開始からは累計311冊、8ヶ月です。
〉〉ちなみに、30万語の通過本は OBW1のMary, Queen of Scotsでした。

〉しっかり読んでらっしゃいますねぇ。311冊かぁ。

本当にブッククラブのお陰です。
これだけ読めるのはブッククラブあってこそと思います。


〉わぁお! 素敵ですねぇ。
〉不思議と止める気にならない。そうですね、そうそう。

元々、本は読む方なので、それがたまたま英語の本だっただけ、とでも
いうような感じです。
もっとも、掲示板のみなさんの書き込みのお陰で、止めることに対する
罪悪感やら挫折感をほとんど感じずにいられるようです。



〉多読がなければ、タイトルだけしか知らなかったはずの本がたくさん
〉ありますね、私も。 お得。

最近は英語が"読める"・"わかる"こと自体の喜びより、本が面白いと
思うかどうかが一番の関心ごとです。
GRという"平易"な本は、本の中身に集中できるのがいいですね。


〉あぁ、そうですね。そうそう、子供の頃、日本語なのに、新聞がさっぱり
〉分かんなかったな。 そっかぁ。当たり前ですね、本を楽しめるからと
〉いって、すぐに新聞が分からなくっても。そして、いつか分かるように
〉なるのも、たぶん当たり前なんだな。

自分の頭の中に、英語を学んでいる子どもがいるような感じです。
「大人」の早口で難しい言葉は、わかんない。(笑)
絵本とか優しく書いてある本は、読めるし楽しい。
少しずつ、いつの間にか分かるようになる・・・というか、すでに多読を始
めてからこれまでがそうなのですね。だからこれからもそうなんだろうなと
思っています。



〉〉あと、今のところ特に会話などの時に、ちょくちょく日本語に訳してますね。
〉〉というか、英文を読んだあとその場面がおぼろげな場合、イメージをクリア
〉〉にしようとするのか、かなりな意訳(と思える)の日本語がぱっと頭に浮かび
〉〉ます。
〉〉たぶん、違ってることも多いんでしょうが、浮かんだイメージにちょうどい
〉〉い感じの日本語(自分でも思いもよらない)だったりするので、"そうそうこ
〉〉んな感じ"と楽しんでたり。。すぐ忘れますけど。

〉これは、きっと訳しているんじゃないと思いますよ。
〉英語で理解した情景に、あとからセリフをつけているんじゃないかな。
〉一種の捜索活動ですよ、きっと。


一種の捜索活動ですか!なるほど、まさにそういう感じです!

確かに浮かんだ情景に日本語のセリフをつけているんです。
そういえば、会話以外ではほとんど"訳して"いない気がする。。。



〉〉今も、なにか例を出そうと本をめくってみたんですけど、すでにどこでそう
〉〉だったかわからなくなってます。。

〉〉ちなみに、いわゆる和訳調の返り読みはしないですね。意味の分からない時
〉〉は文章ごと、何行か繰り返して読むことはありますが。
〉〉なんというか、意味を取ろうとして返り読みをすることに心理的なブレーキ
〉〉というか、違和感を感じ始めています。
〉〉うまく説明できませんが、それをすると英語が英語でなくなる、せっかくの
〉〉英語の文体が壊れて味わえなくなる。。といった感じでしょうか。

〉これって、結構高級なことを言っていますよ。素敵。

え? そ、そうなんですか?・・・・(^^;
かなり単純に、日本語だって、頭から読んで理解できるようになっている。
英語だって頭から読んで理解できるようになっていなきゃおかしい。
わざわざひっくり返して意味を取ったりするような、めんどくさいことを、やる
わけがない。
日本語の文体で、読む側の印象がかなり変わるのだから、英語だって同じだろう。
とまあ、日本語を読む時と同じように英語も読もうと思ってるだけなんです。
大体、書き手が苦労して書いた文章をバラバラにして理解したつもりになるなんて
・・・。まあ、肝心の理解力はなんとも心細い限りですが。



〉〉とにもかくにも、多読を始めてこんなにも英語を身近にというかほぼ生活の
〉〉一部のように感じるようになるとは、ちょっと思ってませんでした。

〉〉これからも、ゆっくりと楽しみながらやっていこうと思います。

〉ゆっくり、楽しく、ね。  Happy Reading!

はい。ゆっくり道草をくいながら行こうと思っています。

▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.