Re: 辞書を引いて驚いた事

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/19(22:30)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

20674. Re: 辞書を引いて驚いた事

お名前: 華姫
投稿日: 2005/3/20(22:58)

------------------------------

マリコさん、akoさん、初めまして!
よろしくお願いします。

〉(多読の)旅は道連れ世は情け、しばしのご縁、
〉「めざせ」の宿にて、同宿いたしましょう〜(^^)

旅は道連れ世は情け、これがこの掲示板の良い所ですよね!

〉通常、辞書を引かないで多読をしていますが、
〉読書が進むと、何度も何度も出会うなあ、と、ヤタラ印象に残る言葉が出てくるんですよね。

そうなんですよ。やたらとお目にかかる単語がある!

〉で、自分として意味の印象、というかイメージというか、
〉うまく言えないんですが、とにかく辞書で調べてないけれどわかる!と思えるようになった言葉を、いくつか調べてみたことがあります。

私もあります。
分かっているけど、辞書ではいったいなんて説明しているんだろうか…
うまい説明の言葉があるのだろうか…と気になったりして。

〉「辞書のヤツ、いったい何て言ってるんだろう」
〉ほとんど敵情視察気分。

まさにakoさんの言ってる、通り。
敵情視察、ん〜ピッタリの言葉!

〉ある単語の、自分が思ってきた意味のイメージを、
〉こ〜ぉんな感じ、って言いながらマルを描いてみます。
〉で、次に辞書に書いてある日本語の訳語から浮かぶイメージも、こぉ〜かしらん、とマルを描いてみる。
〉そうすると、一部分は重なっているんだけど、重なってないところもある、っていう絵になるんです。
〉ちょうど、中学の数学で習った集合の絵みたいなヤツ。
〉集合Aと集合Bの二つのマルが、一部だけ重なってる絵です。
〉アレが、イメージで出てくるんです。

うんうん、すっごい分かりやすい説明です。
和英辞書の説明が、まったく的外れな事を言ってる分けじゃなくて
それはそうなんだけど、その一言で説明終わりかよ〜〜みたいな。
↑かえって私の方が分かりずらくて、スミマセン。

〉〉私は学生時代は、英語の学習の必須アイテムは英和辞典という世の常識?のもと
〉〉どんどんと英語アレルギーを悪化させていったのですが

〉ココ、あまりにも同意でして、その感動、と言いますか、そのショックと言いますか、ヨロコビと言いますか、それらのいろいろな感情が混ざってます。

多読を始めるまで、まさか自分が単語のニュアンスや和英辞書について
こんなに語る日が来るなんて、夢にも思っていませんでした。
だから、沢山「感動や驚き」を掲示板に書き込んだりして
みんなで「感動や驚き」を共有できたら、いいなって思います。

〉では、華姫さん、将来の100万語「超」への移住の日を楽しみに(akoもです!)
〉これからも楽しく多読の旅を続けてまいりましょう〜

是非、ご一緒させて下さい♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.