このままでいいのか不安です

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/11(14:07)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

20626. このままでいいのか不安です

お名前: bobtails
投稿日: 2005/2/25(11:03)

------------------------------

はじめまして、bobtailsといいます。
今日は相談したいことがあって、現れました。
まずは相談の前に、私の最近の状況をお知らせします。
昨年2004年9月下旬にSSSホームページに出会い、以前からペーパーバックが
読みたいと思っていたので10月より多読を開始しました。
読書法をきちんと理解せず、『楽しければいいんでしょ』というスタンスで
図書館などで児童書を借りて3ヶ月続けていましたが、わからない単語が多く
ダールの短編集を、とうとう辞書を引きながら読んでしまったためスランプに
なってしまいました。掲示板の過去ログよりレベルの低い本でスランプから
抜けられることを知り、2週間もしないうちに脱することに成功しました。
それからはレベル0を数冊読み、現在はレベル2のPenguin Readersを主に
読み70万語突破したところです。
Penguin Readersでは未知の単語がほとんどなく楽しんで読んでいるのですが
スピードが全くあがりません。80-100w/m程度です。
TOEICも2002年7月に500点を超えてから進歩がほとんどなく、2005年2月現在、
リスニング350点未満、リーディング250点未満でトータル600点未満です。
文法のあいまいさを克服するため『Grammar in Use』のシャドーイングを
始めました。(『Grammar in Use』は語数カウントしていません。)
英語を習得したいので5年前から、いろいろと試行錯誤しているのですが
楽しみながら続けられるのは、この方法だけだなと感じています。

ここで、相談です
それは、どうしても日本語に訳してしまうことです。返り読みはしていません。
日本語への訳し方が単語ひとつひとつから数単語の塊になっただけで
英語のままイメージして理解するということができません。
シャドーイングに関して言えば本を見て音読した文章が頭の中に蘇る始末です。
よく『英語は日本語を介せず、英語のまま理解する』ということを聞くので
このまま続けていてもいつまでもスピードが上がらない気もするし、
スピード以前の問題で、「また今までと同じで英語を習得できないの」っと
不安になってきたので、思い切って相談しにきました。
レベルの低い本が読み足りないんでしょうか?
ここでお薦めの「Fly Away Home」では英語の本で初めて泣きそうに
なるまで感情移入できたんですけど。
(電車の中で読まなければよかったと後悔しています。)
もう独学を5年も続けているので、ここで本当に使える英語を習得したいです。


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.