Re: 75万語通過おめでとう<-mimi さん、ありがとう

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/20(23:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

17859. Re: 75万語通過おめでとう<-mimi さん、ありがとう

お名前: モーリン
投稿日: 2003/12/4(03:50)

------------------------------

mimiさん、こんにちは。
モーリンです。

〉やはり多読は聞き取りにも効果があるんですね〜。
明らかに効果があると思います。

〉翻訳の仕事をされているなんてすごいです。
〉私は翻訳の仕事をしたくて、いろいろな勉強をしてなかなか効果があがらず試行錯誤
〉していた時に多読に出会いました。
すごくはないですよ。コンピュータ系の技術翻訳なら比較的簡単に入れると思います。
コンピュータ系の技術翻訳(ドキュメント翻訳)の場合は、英語3割、日本語3割、
専門知識4割ではないかと思います。私は翻訳の勉強もせずに、いきなり翻訳会社
のトライアルを受けて採用されてしまいました。ある程度専門知識をお持ちなら英語の
勉強にこだわらず、とりあえずトライアルをいくつか受けてみてはどうでしょうか。
あと在宅より派遣の方が見つけ易いみたいです。在宅の仕事はなかなか採用されません。

では、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.