Re: 60万語通過しました。

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/16(21:38)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13059. Re: 60万語通過しました。

お名前: Wakka
投稿日: 2003/3/26(21:44)

------------------------------

wakkaです。60万語通過おめでとうございます。

〉あと、今頃になってクリスマスものを何冊か読みました。

クリスマスものはいつ読んでも楽しい気分になれますね。

〉・The Enormous Crocodile(Dahl)
〉今回読んだDahlの中で一番おもしろかったです。やはり最後にあんな風になるとは
〉思いもしなかったので、最後のページで大笑いしました。
〉ちなみに、The Magic Fingerはおもしろいと思いました。Esio Trotは感心は
〉しましたが、私はほかの2冊ほどは楽しめませんでした。

私はDahlを全然読んでいないんですよ。皆さんの話を読んでいると、人によって好き嫌いがはっきりでるようなので、何となく手を出しそびれています。

〉・The Wind in the Willows(OBW3)
〉読み始めた頃はMoleが主人公かと思っていましたが、最後はToadの成長物語?
〉と思いました。季節の移り変わりがはやかったのですが、原作はもっと各季節を
〉ゆったり描いているのかな〜。いつかは原書を…!

原作(の日本語訳)は子供の頃の愛読書でした。私もいつかは原書をと思っている1冊です。Moleがほったらかしにしていた自分の家にRatといっしょに帰る話なんかがあって、これがじんわりといい話でしたねー。

〉●うだうだと…
〉この10万語は、いつもより多少かかっているかな、くらいのペースだった
〉のですが、それ以上に焦りや不安やつらさを感じたような気がします。
〉掲示板でほかの方の報告を見るたびに、置いていかれているような気がして焦り、
〉わからない文章を読み直しているときに、もしかして日本語訳しているのでは、
〉と不安になり、読みづらい本を読んでつらく感じ、と原因はおおよそ見当が
〉ついています。それでうだうだと悩んでいたのですが、この報告を書ききる前に
〉Magic Tree Houseの#5を読んでみたら、なんだか悩んでいたのもどうでもよく
〉なってしまいました(笑) というのも、日本語訳しているかどうかを意識する
〉ことなく、快適に楽しく読めたからです。これからもこの調子で読んでいきたい
〉と思います。

Magic Tree Houseは多読に疲れを感じたときに読むと癒されますね。私は密かに、Annieの性格がタドキストの悩みを消してくれる良薬なのではないかと思っています。

では、これからもHappy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.