Re: 100万語通過、報告しまーす☆(めっちゃ出遅れ)

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/17(02:03)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10684. Re: 100万語通過、報告しまーす☆(めっちゃ出遅れ)

お名前: 間者猫 http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Keyaki/6250/
投稿日: 2003/2/10(17:09)

------------------------------

〉はじめまして、現在New Zealandで語学留学している Takaプナ といいます。
〉100万語通過は昨年の暮れ(2002.12.29)だったのですが、落ち着いて

おめでとうございまあす。ニュージーランドいいですねえ。
私も是非行ってみたい国です。
なぜならラグビーの大ファンだからです。
オールブラックスが日本にきた時に花園に見に行きました。
かっこよかったです。
それと
もうひとつニュージーランドは国営企業を民営化して
90年代の優等生みたいなところがあったけど、
最近は再国営化の動きがでてきているらしいので。
ホントのとこどうなのよ!って感じで、現地で体験してみたいです。
Jane Kelsey:New Zealand Exprimentは是非読みたい1冊です。
Reclaming the futureは持ってるんです。

〉■スランプ
〉たしか、50万語付近で一度ありました。
〉私はたくさんの登場人物が出てくる本は苦手で、そういった本が続いたため
〉フラストレーションが溜まり、スランプになっていたようです。
〉そういった時に、みなさんが薦めているパンダ読みをすることでスランプを
〉脱出しました。

パンダはホント脱出にいいですねえ。

〉■最近思ったこと
〉あらたな掲示板として「マンガ(cartoons)の広場」ってどうでしょう?
〉New Zealandに来てはじめて知ったのですが、日本のマンガの英語版ってあったの
〉ですねー。本屋さんで英語版の「めぞん一刻」を読んでいて、
〉「SSSにマンガの掲示板があればいいなー」と、ふと思ったのがきっかけです。
〉マンガって面白いし、文は会話体なのでNativeの人たちの話し言葉そのものなので、
〉Speaking(Talking?)の参考になると思います。
〉それに、本嫌いの人にはとっつきやすいですよね☆

日本のマンガが吹き替えであるんですか?
これだとニュージーランドの方と話が弾んでしゃーないですね。

〉それでは、みなさんHappy reading!!

TakaプナさんもHappy reading!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.