TORAさん、 400万語通過おめでとうございます!

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/4/24(11:48)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10014. TORAさん、 400万語通過おめでとうございます!

お名前: Kian
投稿日: 2003/1/30(02:30)

------------------------------

〉みなさんこんばんは、TORAです。
〉1月28日、ついに400万語通過しました。

400万語通過おめでとうございます!!
はやいですね〜〜。
1ヶ月に100万語くらいのペースですか??

〉ここまで楽しく続けることができて、とっても嬉しいです。

このはやさでこの一言はすばらしい。
でも、楽しくないとこのペースでは読めないんでしょうね〜〜。

〉Les Miserablesが一番読みやすかったです。

これ、この前アマゾンから届きました。
でもまだレベル3読んでるので先の話か。。。。
レベル6になったらすぐ読んでみます!

〉しかし、読めたという事実は、自信になり、The Long Winter にすぐにはいれました。
〉150万語、200万語、記念が大草原シリーズだったのですが、最近ずっと読んでいなくて、
〉170万語ぶりに読んでみました。
〉レベルのわりに理解できないという苦手意識と、読むならしっかり楽しみたいということから、いい時期をまっていました。
〉そして今回、とっても楽しむことができました。
〉あまりにも長く厳しい冬。そんな中で、ローラたちがどうやって生活したのか。
〉長い話ですが、内容が理解でき、楽しめたので、いっきに読み終わってしまいました。

ローラのシリーズはいいですよね。
って私はまだ日本語でしか読んだことがありませんが。
いつか英語で読もうと思って多読を始める1年以上前に9冊まとめて
PBを買ったんです。あ〜こんなことばかりしてる。
ローラのシリーズは前半の5冊と後半の4冊が訳者が違ってて
同じシリーズなのにぜんっぜん違う雰囲気なんですよお。
後半のシリーズを読んだのは大人になってからなんですが、
「今までローラの本と思ってたのはローラの翻訳本なんだ〜」と
思いました。やっぱり原作が読みたいな〜〜と。
だからといって何をするわけでもなく
英語が読めない日が続いてたんですが。。。
多読を始めて「もうすぐこの9冊が読めるかな〜〜」なんて
少し嬉しい毎日です。

〉この170万語の間に、随分成長できたんだなーって、今、とっても感激しています。
〉ここまで続けてきて、本当によかったです。
〉難しい本をはやく読みたいと思うこともよくありますが、
〉しっかり力をつけてから読むと、感じかたが随分違うんだろうなーと思いました。

すごいですね!私もTORAさんのずいぶん後を行ってますが
いつかこんなふうに思ってみたいです。
よ〜し読むぞ〜〜!

〉Grammar in use Intermediate。
〉今月から、この本を使っています。
〉アメリカのamazonで探すと、内容が少し見れます。
〉読むだけでも、かなりの量があり、Exercisesをやると、さらに量が多いです。
〉勉強と思わず、読んで楽しみ、自分のものにできたらなと思っています。
〉未来のことを言うのでも、I am doing, I'm going to do, I will など、なん種類からあり、
〉それぞれの違いが感覚としてわかってきました。
〉また、shouldとhad betterの違いなども、なるほどと思いながら読んでいます。
〉これは、読むだけでも楽しいし、知識も増えるので、続けてやっていきたいと思っています。
〉使われている文章が難しくないので、読みやすいと思います。

こんなふうに書いてもらえると「やってみようかなあ」って思います!

TORAさんの書き込みはいつも真摯な姿勢で素直に自分を表現されてて
本当にいつもいつも感動してます。
これからもHappy readeng!してください!
私も元気が出てきました!ありがとうございます!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.